Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

In order to submit a new Calls for Papers you need be logged in to the site (as an IATIS member or as a general site member). If you are not already an IATIS member you can register online by clicking here. Alternatively, you can sign up as a general site member by clicking here.

To submit a new item, click on the "add a new item" in the login panel on the left (alternatively, click here). Make sure you post your entry to the correct section.

Cognitive approaches to studying interpreting have been one of the main streams of research in Interpreting Studies since the 1970s. Recently, as new perspectives continue to form and new methodologies continue to be adopted and as a result of increasing inter-disciplinary cross-pollination, the field of Interpreting Studies has seen a…
Just before the turn of the 21st century, Mikhail Epstein called for a return of the human into the humanities, proposing a Bakhtinian turn from the paradigms of the 20th century, which ascribed “the source of our activity to some non-human, impersonal structures speaking through us” (1999; 113), to a…
Guest Editors: Jinsil CHOI, Jonathan EVANS and Kyung Hye KIM    This special issue will investigate the role of translation in the rapidly changing and developing environment of global media streaming. While there have been calls to ‘recenter globalization’ since the early 2000s (e.g. Iwabuchi 2002), since the late 2000s the…
Guest editors: Jeffrey Killman and Christopher D. Mellinger, University of North Carolina at Charlotte The ubiquity of technology and its often-touted benefits are sources of potential friction in legal and regulatory environments where translation and interpreting activities are carried out. Concerns have surrounded its ability to influence, constrain, or alter the…
Special Issue Editors Enza De Francisci, University of Glasgow Cristina Marinetti, Cardiff University This special issue seeks to begin a discussion about the particular contexts, material conditions, and individuals that have enabled authors, texts, and performance traditions to travel through translation. Covering theatre, opera and song from a range of different languages…
Guest editor: Aurelia Klimkiewicz Translation is traditionally represented as a spatial movement between two locations—typically from abroad to home—and presupposes the direct transfer of meaning from one language to another. However, current translation practices are not necessarily limited to movement across space; they can also acquire a more dynamic role that…
The research group Socio-Cognitive Translation Studies: Processes and Networks (socotrans) at the Centre for Translation Studies at the University of Vienna is delighted to announce an International Conference on Field Research on Translation and Interpreting: Practices, Processes, Networks (FIRE-TI) to be held in Vienna from 18 to 20 February 2021. The aim of the conference is to…
THE 3RD ID-TS GRADUATE EVENT FOR DOCTORAL STUDENTS   (Hi)stories of Translation and Translators: Past, Present and Future Department of Translation and Interpreting Studies Boğaziçi University, Istanbul  (The conference will be held online via Zoom Video Conferencing) 12-13 NOVEMBER 2020   CALL FOR PAPERS   Anthony Pym has suggested that…
Please note that this conference was originally due to take place 27-28 Nov. 2020 but had to be postponed due to the COVID-19 pandemic. APTIS (the Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies, UK and Ireland) has entered the third year since its formation. After two successful conferences held…
7th Young Linguists’ Meeting in Poznan (YLMP 2021): 1st Call for Papers7th Young Linguists' Meeting in Poznan (YLMP 2021) will take place on 23-25 April 2021 in Poznan, Poland. The conference will be organized by the Faculty of English, Adam Mickiewicz University in Poznan.The leitmotif of YLMP2021 is: “Rethinking language…
After the success of ICTIC 1 (Mendoza, Argentina) and ICTIC 2 (Germersheim, Germany), ICTIC is holding its third edition at the Forlì Campus of the Università di Bologna, Italy, from June 28 to 30, 2021.In just two editions, ICTIC has become one of the most important venues for scholars working…
Translation is one of the foundational features of European culture. It was not until the beginning of the 21st century that the continent finally saw attempts to write its own history from the point of view of translation, but the roots of translation historiography run deeper. French translation historian and…
TRANSLATOLOGIA is seeking original, previously unpublished papers to be included in the second issue of 2020. Contributors may want to focus on any creative industry in their discussion of the concepts of universal accessibility and translation issues. UNESCO has defined the sector of the cultural and creative industries (CCI) as the…
Ewha Research Institute of Translation Studies (ERITS, erits.ewha.ac.kr) and Korea Legislation Research Institute (KLRI, klri.re.kr) are co-hosting 2020 ERITS-KLRI International Conference on Law and Language. The conference will take place at Ewha Womans University, Seoul, Republic of Korea on November 20, 2020. Under the theme of legal translation and interpreting…
Since the emergence of complexity thinking, scholars from the natural and social sciences as well as the humanities are renewing efforts to construct a unified framework that would unite all scholarly activity. The work of Terrence Deacon (2013), at the interface of (at least) physics, chemistry, biology, neurology, cognitive science,…
Page 14 of 39

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons