Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

CALL FOR PAPERS FOR EDITED VOLUME Tentative Title: ASSESSΜΕΝΤ ISSUES IN LANGUAGE TRANSLATION AND INTERPRETING Language Testing and Evaluation Series, Grotjahn, R. &. G. Sigott (general eds). Frankfurt: Peter Lang. Special Editors: Dina Tsagari & Roelof van Deemter The special editors of this forthcoming title are seeking submissions for a…
The Sixth Biennial Conference of the American Translation & Interpreting Studies Association March 29-31, 2012 University of Texas at Brownsville Keynote Speaker: Don Kiraly Submission Deadline: October 15, 2011 Call for papers available here: http://www.atisa.org/sites/default/files/CFP%20ATISA.pdf
Translation and Interpreting Forum Olomouc 2011 "Teaching Translation and Interpreting Skills in the 21st Century" (November 11-12, 2011) is organised by the Department of English and American Studies, Translation and Interpreting Section, Philosophical Faculty of Palacký University in Olomouc, Czech Republic. The deadline for paper/presentation abstracts has been extended to…
Edited by Siobhán McElduff and Enrica Sciarrino, Manchester: St. Jerome Publishing, 2011. As long as there has been a need for language, there has been a need for translation; yet there is remarkably little scholarship available on pre-modern translation and translators. This exciting and innovative volume opens a window onto…
Edited by Ronit Ricci and Jan Van der Putten, Manchester: St. Jerome Publishing, 2011. The field of translation studies was largely formed on the basis of modern Western notions of monolingual nations with print-literate societies and monochrome cultures. A significant number of societies in Asia – and their translation traditions…
Fun for All: II International Conference on Translation and Accessibility in Video Games and Virtual Worlds: Searching for Best Practices 22nd and 23rd March 2012 Transmedia Catalonia Research Group Centre for Accessibility and Ambient Intelligence in Catalonia Universitat Autònoma de Barcelona, Spain CALL FOR PAPERS We are pleased to invite…
Authored by Pablo Romero-Fresco, Volume 13 of Translation Practices Series, Published 2011 by St. Jerome Publishing With accompanying DVD. 194 pages 1-905763-28-X £30.00
Seminario Internacional sobre Traducción y Accesibilidad Universal (SITAU) International Seminar on Translation and Universal Accessibility   14-15 December 2011  University of Granada, Spain   Call for papers   The International Seminar on Translation and Universal Accessibility (SITAU) is organized by Tracce research group based at the Translation and Interpreting Department…
Complicating the History of Western Translation The Ancient Mediterranean in Perspective Edited by Siobhán McElduff and Enrica Sciarrino       ISBN 978-1-905763-30-6, £25 (inc. postage and packing) Published September 2011, 234 pages   https://www.stjerome.co.uk/books/b/151/ As long as there has been a need for language, there has been a need for translation; yet…
Many of you will know that the BBC is about to do a long dramatisation of Vasily Grossman's LIFE AND FATE.  This is based on my translation of the novel.  This is a dramatization, not a reading, and therefore it does not use only the words of my translation. Nevertheless,…
Wednesday, 07 September 2011 18:20

Translation and Opposition

Dimitris Asimakoulas and Margaret Rogers (eds) (2011) Translation and Opposition. Bristol: Multilingual Matters. ISBN 9781847694300. 321 pages £23.96 Book synopsis Contemporary models in Translation Studies have relatively recently problematized various myths relating to translation activity, such as the view of translation as an impersonal, mechanical act of linguistic transfer or…
Hussein, Nadia M.A. Doctoral Dissertation, Leicester, UK: De Montfort University, 2011 Advisors: Brian Williams & Dennis Anthony
The New York Times By MARGALIT FOX Published: September 3, 2011 The Rev. Eugene A. Nida, a linguist and Baptist minister who spurred a Babel of Bibles, recruiting and training native speakers to translate Scripture into a host of languages around the world, died on Aug. 25 at his home…
Saturday, 03 September 2011 23:07

Speak Up, Speak Out: NUPIT Campaign

Message from the newly founded National Union of Professional Interpreters and Translators, UK Dear ColleagueAs you may know NUPIT/Unite is shortly to launch the Speak Up, Speak Out campaign in support of the Public Service Interpreting profession.Our campaign leaflets are printed and ready for distribution, the campaign page is already on…
Moncton (New Brunswick, Canada) 1, 2, 3 November 2012 Translation in Contexts of Official Multilingualism Translation and interpretation activities in a context of official or institutional multilingualism (where are least two languages are official languages) are the reality of many of the world's countries, but rarely are translation studies scholars…
The KULeuven research project "Customs officers or smugglers?” studying the mediating activities of Belgian intercultural actors (translators, multilingual writers, self-translators, bilingual literature and art critics) and their networks is offering: 2 Fellowships: 1 Doctoral Researcher (48 months); 1 Postdoctoral Researcher (18 months)
Page 95 of 100

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons