TABLE OF CONTENTS
Editorial
Geraldine Brodie, David Charlston, Elena Davitti and M. Zain Sulaiman
[Editorial] i - iii
ARTICLES
Norms and Ideological Implications of Translating Children’s Literature into Farsi
Katayoon Afzali and Fatemeh Hosseinzadeh,
Sheikhbahaee University, IRAN
[Abstract] [Article] 1 - 24
The Translation of Documentaries: Can Terminology-Extraction Systems Reduce the Translator's Workload?
An experiment involving professional translators.
Sabien Hanoulle, Department of Applied Linguistics, Translators and Interpreters, University of Antwerp, BELGIUM
Véronique Hoste, Department of Translation, Interpreting and Communication, Ghent University, BELGIUM
Aline Remael, Department of Applied Linguistics, Translators and Interpreters, University of Antwerp, BELGIUM
[Abstract] [Article] 25 - 49
Recreating Multimodal Cohesion in Audio Description:
A Case Study of Audio Subtitling in Dutch Multilingual Films
Nina Reviers and Aline Remael,
TricS, University of Antwerp, BELGIUM
[Abstract] [Article] 50 - 78
Scientific and Technical Translation in Brazilian Journals:
A benchmark literature review
Marileide Dias Esqueda and Silvana Maria de Jesus
Federal University of Uberlândia, Minas Gerais, BRAZIL
[Abstract] [Article] 79 - 101
BOOK REVIEWS
Review author: Gloria Lee
Titles reviewed:
Teaching and Researching Translation, by Basil Hatim (2001)
The Map. A beginner’s guide to doing research in translation, by Jenny Williams and Andrew Chesterman (2002)
Research Methodologies in Translation Studies by Gabriela Saldanha and Sharon O’Brien (2014)
[Book Review] 102 - 109
Review author: Lucas Klein
Titles reviewed:
The Map. A beginner’s guide to doing research in translation, by Jenny Williams and Andrew Chesterman (2002)
Research Methodologies in Translation Studies by Gabriela Saldanha and Sharon O’Brien (2014)
[Book Review] 110 - 115
THESES ABSTRACTS
Simplified Technical Spanish
Ilaria Gobbi
University of Bologna, ITALY
Beyond Monolingualism: A Descriptive and Multimodal Methodology for the Dubbing of Polyglot Films
Elena Sanz Ortega
University of Edinburgh, UK and University of Granada, SPAIN
Politics, Translation, Democracy: the case of the 2012 Egyptian Constitution and its translation into English
Barbara Quaranta
University of Molise, ITALY
Translators in the Making: An Empirical Longitudinal Study on Translation Competence and its Development
Carla Quinci
Università degli Studi di Trieste, ITALY
20th Century Lipogrammatic Novels and their Translations
Ines Radionovas
University of Salford, UK
“There has been some kind of explosion-like phenomenon”: Press conferences during the Fukushima nuclear crisis as instances of translation
Michaela Chiaki Ripplinger
University of Vienna, AUSTRIA
Transformation Through Translation: Translation policies at Amnesty International
Wine Tesseur,
University of Reading, UK
Images of the Western Balkans in English Translations of Contemporary Children’s Literature
Marija Todorova