Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

Dear all It is the current policy of CityU that students enrolling in a research degree programme in a recognized university may apply for admission as visiting research students to pursue part of their research studies in the University. Please refer to the SGS website below for details: http://www.sgs.cityu.edu.hk/prospective/visitingrpg#1 CITY UNIVERSITY OF HONG KONG…
Many of you will know that the BBC is about to do a long dramatisation of Vasily Grossman's LIFE AND FATE.  This is based on my translation of the novel.  This is a dramatization, not a reading, and therefore it does not use only the words of my translation. Nevertheless,…
The New York Times By MARGALIT FOX Published: September 3, 2011 The Rev. Eugene A. Nida, a linguist and Baptist minister who spurred a Babel of Bibles, recruiting and training native speakers to translate Scripture into a host of languages around the world, died on Aug. 25 at his home…
Saturday, 03 September 2011 23:07

Speak Up, Speak Out: NUPIT Campaign

Message from the newly founded National Union of Professional Interpreters and Translators, UK Dear ColleagueAs you may know NUPIT/Unite is shortly to launch the Speak Up, Speak Out campaign in support of the Public Service Interpreting profession.Our campaign leaflets are printed and ready for distribution, the campaign page is already on…
Friday, 26 August 2011 19:05

Eugene Nida dies

Dr Eugene Nida, a giant and pioneer of Bible translation in the last century, died yesterday, 26 August, aged 96. The article below is by Dr Philip C. Stine. And see also http://www.telegraph.co.uk/news/8736036/The-Reverend-Eugene-Nida.html
Colleagues are encouraged to consider signing a petition initiated by professional interpreters in the UK, even if they are not a NRPSI/DPSI/legal interpreter. The issue they are campaigning against will affect both the profession and the discipline worldwide in the future. But see disclaimer, below, from Applied Language Solutions. http://www.ipetitions.com/petition/mojoutsourcing/…
Francesco Straniero Sergio, the Italian leading scholar in TV interpreting, passed away on 18 July 2011. He was 52 and taught Interpreting Theory and Practice as well as simultaneous and consecutive interpreting from Russian into Italian at the Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (SSLMIT) of the…
Midwife' of Chinese literature prized for his work on woman authorBy Liu Jun (China Daily) Professor Howard Goldblatt, hailed as the "midwife" of contemporary Chinese literature by John Updike, was sweating when he received the Xiao Hong Research Award on June 3, in Harbin, for his contribution in refocusing attention on the long-neglected…
In response to ERIH 2011 ratings of TS journals, IATIS has issued an open letter to the European Science Foundation. Click here to access the letter.
Open letter from Ricardo Muñoz Martin, President of AIETI (The Iberian Associaton for the Study of Translation and Interpretation), addressed to the Head of the Standing Committee for the Humanities, European Science Foundation. It features an extensive analysis of the position of Translation Studies within the ESF and calls for…
Page 3 of 3

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons