Call for papers
The Department of Translation Studies of the School of French, Aristotle University of Thessaloniki is pleased to announce the 7th Meeting of Greek-speaking Translation Studies Scholars to be held in Thessaloniki, on 29 and 30 May 2020, in collaboration with the Hellenic Society for Translation Studies.
The purpose of the meeting is to bring Greek-speaking scholars and researchers active in the field of Translation Studies together, in an attempt to contribute to the promotion of this rapidly growing research field in Greece.
In Greece and Cyprus, the field of Translation Studies is constantly evolving and the number of academic books and articles related to the field of Translation Studies has increased. Additionally, there is a systematic effort to make the profession of the translator visible, as well as to highlight the need to reconsider its practice.
However, there are a lot of issues to be solved and questions to be answered regarding Translation Studies in Greece; the status of Greek academic language in an age of increasing pressure to publish in foreign languages, the recognition of the field by services and institutions, quality assessment criteria regarding academic production in Greece, as well as its position in the international community.
This is a list of questions related to the recently established Greek-speaking Translation Studies field along with other complex ones that the international community attempts to answer. For example, there has recently been a turn towards more complex analyses of translation. Moreover, the interdisciplinary nature of the field of Translation Studies is now widely accepted and this has led to a fruitful convergence among scholars. At the same time, the friction caused by globalization and digitalism has seen both the practice of translation and the academic field move in new directions.
We invite scholars, researchers and professional translators to submit abstracts related to either theoretical and methodological issues or topics dealing with the practice of Translation and Translatology. Taking into consideration the changes that have occurred in the field, the following topics are suggested for discussion:
- Translation, language, society, and culture
- Translation in crisis situtuations
- Τranslations flow within and outside Europe
- Comparative approaches: New perspectives
- Multilingualism and translation in digital communication
- Technological development and translation technology
- Literary translation and World Literature
- Models of translation teaching
- New conditions in professional practice
- Translation, politics, and ideology in the 21st century
- Establishing and operating the Translation Studies field
- Terms, conditions, problems, and prospects of translation-related research in Greece, Cyprus and all the Greek-speaking translation studies field
- Interdisciplinary approaches to translationSemiotic and intersemiotic approaches to translation
- Voluntary and non-professional translation
- Translation, bilingualism and the construction of a hybrid identity
- Current translation concepts
- Facets of Interpreting: social and judiciary interpreting, conference interpreting etc.
- Genres and their translation: from children’s literature to comicsInterlingual translation
This year we are delighted to welcome the following scholars as invited speakers:
- Nicolas Froeliger, Professor, University Denis-Diderot (Paris 7)
- Panagiotis Kelandrias, Professor, Ionian University
Those interested in presenting a paper are kindly requested to submit their abstracts (maximum 300 words) by January 31, 2020. Abstracts should be sent in electronic form only and in two files, according to the submission guidelines below, to the following e-mail address: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
* Authors will be notified of acceptance by March 1, 2020.
Web page of the meeting http://echo.frl.auth.gr/7th_trad_congress
Mail This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.