Organisers:
Prof. Helena Miguélez-Carballeira (Bangor University)
Dr Hannah Sams (Swansea University)
This One-day Symposium aims to bring together ongoing and emerging research on literary translation in Wales to encourage new critical understandings of the uses of translation in Wales’ literary cultures during the 20th- and 21st-centuries. It will consist of four sessions (two in Welsh and two in English) addressing the uses of translation in 20th- and 21st- Welsh literary cultures from a variety of perspectives. Sessions will comprise a guest chair and three participants. Selected participants will be presenting research papers as well as position papers or reading materials/discussions for the audience to think with them. The sessions will aim to address key critical issues such as:
a) the role of translation in the diffusion of Welsh literature
b) translation and the interaction between the Welsh national context and transnational/global literary flows
c) the politics of translation in Welsh literary cultures
d) constructions of the exotic in Welsh literary cultures
e) literary translation and language preservation and revitalization
f) translation and British imperial cultures in Wales
g) the Welsh translational tradition
h) cultural imaginaries about translation in Wales
i) translation and literary institutions/organisations in Wales
j) translation and literary publishing in Wales
k) translation and literary audiences in Wales
l) translation criticism in Wales
m) translation, book history and print cultures in Wales
n) translation and literary materialities in Wales
Deadline for submissions: 12 March 2021
For more information, click here