Frontmatter
Contents
Introduction
Sharon O’Brien
1. Back to basics: designing a study to determine the validity and reliability of verbal report data on translation processes
Riitta Jääskelainen
2. Results of the validation of the PACTE translation competence model: Translation project and dynamic translation index
PACTE Group
3. Exploring translation competence acquisition: criteria of analysis put to the test
Susanne Göpferich, Gerrit Bayer-Hohenwarter, Friederike Prassl and Johann Stadlober
4. Development of translation competence in novices: a corpus design and key logging analysis
Heloísa Pezza Cintrão
5. Uncertainty management, metacognitive bundling in problem solving, and translation quality
Erik Angelone and Gregory M. Shreve
6. EEG, EYE and Key: three simultaneous streams of data for investigating the cognitive mechanisms of translation
Christian Michel Lachaud
7. Translation directionality and the revised hierarchical model: an eye-tracking study
Vincent Chieh-Ying Chang
8. Towards an investigation of reading modalities in/for translation: an exploratory study using eye tracking data
Fabio Alves, Adriana Pagano and Igor da Silva
9. Cognitive effort in metaphor translation: an eye-tracking study
Annette Sjørup
10. Distribution of attention between source text and target text during translation
Kristian T.H. Jensen
Glossary of Terms
Index