Translation Studies has been in action in the Polish humanities since 1930s. The book gathers the most important contributions from Polish translation scholars working in the context of Literary and Cultural Studies as well as Linguistics. The essays offer insights into the conceptualisation of translation, stylistics and poetics, history and anthropology of translation. Most of them are made available in English for the first time. The editors’ introduction provides a panoramic backdrop for concepts, methodologies and applications. As part of the tendency to enlarge Translation Studies and include new contexts into its mainstream, this reader gives an overview of a rich area of translation scholarship from the centre of Europe, a crossroads of influences and traditions.
For more details visit www.peterlang.com/view/title/19161?v=toc&result=1&rskey=bqJ1RF
Piotr de Bończa Bukowski is associate professor and the head of Translation Working Group at the Institute of Germanic Studies, Jagiellonian University in Kraków. His main research interests concern theory and history of translation, hermeneutics, and literary modernism. He is an Alexander von Humboldt Foundation fellowship holder.
Magda Heydel is associate professor and the head of the Centre for Translation Studies at the Faculty of Polish, Jagiellonian University in Kraków. Editor-in-chief of Przekładaniec. A Journal of Translation Studies. Her work is mainly in literary translation and translation history. She is a translator of English language literature into Polish.