Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

Thursday, 30 August 2012 21:34

Translation and Authenticity in a Global Setting.

A special Issue of the online journal Synthesis (4/2012), on Translation and Authenticity in a Global Setting has recently been published and is accessible on http://synthesis.enl.uoa.gr/current-issue.html
Issue editor: Dionysios Kapsaskis.
The issue features articles by Esperança Bielsa, Maria Filippakopoulou, C.J. Gomolka, Paola Bohórquez, Mayako Murai, John Tyson and Laura Pfeffer, as well as an interview with Michael Cronin.

Translation and Authenticity in a Global Setting
Issue Editor: Dionysios Kapsaskis
 
Table of contents
Introduction: Knowing Oneself, Untranslatably: Paradoxes of Authenticity in an Age of Globalisation
Dionysios Kapsaskis
 
Beyond Hybridity and Authenticity: Globalisation, Translation and the Cosmopolitan Turn in the Social Sciences
Esperança Bielsa
 
Putting Peripheral Poetries on the Map: Helen of Troy Rewritten by Helias Layios
Maria Filippakopoulou
 
Lost in (Trans)lation: The Misread Body of Herculine Barbin
C.J. Gomolka
 
The Question of Authenticity in Migrant Self-Translation
Paola Bohórquez
 
Voicing Authenticities through Translation: Framing Strategies in the Multicultural Fairy Tale Collections of Andrew Lang and Angela Carter
Mayako Murai
 
Anton Kannemeyer's Tactics of Translation as Critical Lens
John Tyson
 
Challenging Tongues: The “Irreducibe Hybridity” of Language in Contemporary Bilingual Poetry
Laura Pfeffer
 
Featured interview
Translation, Necessity, Vulnerability: An  Interview with Michael Cronin
by Dionysios Kapsaskis
 
Book reviews
Karen Seago:
Is that a Fish in Your Ear? Translation and the Meaning of Everything
by David Bellos
 
Kyriaki Athanasiadou:
Complicating the History of Western Translation. The Ancient Mediterranean in Perspective
by Siobhán McElduff and Enrica Sciarrino (eds.)
 
Marcella De Marco:
Woman and Translation: Geographies, Voices and Identities / Mujer y traducción: Geografías, voces e identidades. MonTI 3 (2011)
by José Santaemilia & Luise von Flotow (eds.)
Read 8284 times

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons