Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

Friday, 21 September 2012 11:46

Non-Professionals Translating and Interpreting: Participatory and Engaged Perspectives

Special Issue of The Translator, 18(2) 2012

Guest edited by Şebnem Susam-Saraeva and Luis Pérez-González

ISBN: 978-1-905763-35-1

https://www.stjerome.co.uk/tsa/issue/2557/

https://www.stjerome.co.uk/books/b/160/

Non‐professional translation/interpreting has so far been of peripheral interest to scholars, who often express concern over the quality of ‘amateur output’ and the intrusion of ‘unregulated outsiders’ into the precarious translation industry. As it diversifies and moves towards the core of economic and cultural activities, however, non‐professional translation and interpreting is increasingly bound to challenge our understanding of professional identities and the current organization of labour in the translation and interpreting industries.

This special issue of The Translator explores the field with a view to learning from the individuals and networks who take on such ‘non-professional’ translation and interpreting activities. It showcases the work of researchers who look into the phenomenon within a wide variety of settings: from museums to churches, crowdsourcing and media sites to Wikipedia, and scientific journals to the Social Forum. Drawing on a wide range of disciplines and models, the contributions to this volume enhance the visibility of non-professionals engaged in translating and interpreting and challenge a range of widely-held assumptions within the discipline and the profession.

To access table of contents and abstracts, go to https://www.stjerome.co.uk/tsa/issue/2557/.

Read 7800 times

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons