Constructing the ‘public intellectual’ in the premodern world
Co-hosted by
Genealogies of Knowledge & Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester, UK
5-6 September 2019
First call for papers
http://genealogiesofknowledge.net/events/public-intellectual/
A notable feature of intellectual history has been the role of translation in the evolution and contestation of key cultural concepts, including those involved in the negotiation of power. We may think here of the extent to which modern terms such as ‘politics’ and ‘democracy’ derive ultimately from classical Greek, often mediated through different languages. Translation and other forms of mediation are similarly implicated in renegotiating the concept of the public intellectual in different historical and cultural locations.
The role and future of the public intellectual in the contemporary world continues to inspire academic and non-academic debate. In his 1993 Reith lectures, Edward Said gives voice to what might be called a ‘common-sense’ vision of the public intellectual. At first glance, Said’s description of the fiercely independent, incorruptible intellectual whose writing and thought serve as a lifelong calling to relentlessly and selflessly oppose injustice has a timeless quality. Closer examination reveals, however, that Said’s vision is very much a product of his time and personal circumstances. Several assumptions underlie Said’s vision. For example, Said insists on a strict division between the public and the private sphere. He declares that the public intellectual’s main task is making enlightened representations in language that assess actual states-of-affairs against the prescriptions of universal moral precepts. For Said, the public intellectual must be secular, being staunchly opposed to religion spilling outside ‘private life’. Finally, Said holds that the norms that serve as the public intellectual’s moral compass are the principles of liberal democracy. These ostensibly universal elements of Said’s portrait – the division between public and private realms, the view of democratic liberalism as a universally valid moral system, and a robust secularism that staunchly opposes religion spilling outside ‘private life’ – are all in reality the product of the particular historical experiences of Western Europe.
Research undertaken by the Genealogies of Knowledge team serves as a challenge to such contemporary constructions of the public intellectual as a timeless and culturally ubiquitous figure in human societies, and demonstrates that the figure of the public intellectual has also been inscribed into historical representations of premodern society and politics. In the premodern world, perhaps more than today, the status of ‘public intellectual’ derived from access to cultural capital associated with particular bodies of knowledge – often but not necessarily religious as well as secular – and in particular from the construction of intellectual authority via expertise in a privileged learned language (Greek, Latin, classical Arabic, Sanskrit).
‘Constructing the public intellectual in the premodern world’ is based on the premise that the term ‘public intellectual’ can meaningfully be used either of individuals or of groups in the premodern world. It has two aims. The first is to examine the specific historical conditions, including both the continuities but also the changes in conceptual and cultural categories, which served to construct this figure in the premodern world. The second is to understand how modern representations of the premodern ‘public intellectual’ have been used to inspire and shape modern ideas about the role and remit of public intellectuals in the contemporary world.
The conference welcomes proposals for individual papers or panels (ideally of three papers) that grapple with how the ‘public intellectual’ was constructed in premodern societies, and how their legacy influences how we understand the public intellectual today. The conference invites scholars to present research on, but not limited to, the following broad themes:
Submissions are welcome from diverse fields, including but not limited to: history, linguistics, translation studies, anthropology, sociology, philosophy, political science, religious studies, development and regional studies, and classics. Abstracts should be sent to Kamran Karimullah (This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.) by 1st February 2019.
Keynote Speakers
Khaled Fahmy, University of Cambridge
Title: To Whom Does the Body Belong: Modern Medicine and Medical Professionals in Times of Upheaval
Chris Stray, Swansea University
Title: The Politics of the Classical: language and authority in the 19th century
Important dates
Deadline for submission of abstracts: 1st February 2019
Notification of acceptance: 15th March 2019
Registration opens: 6th May 2019
Early registration closes: 28th June 2019
Standard registration closes: 30th August 2019
Registration
Delegate fees | ||
Before 28th June (early registration): | Standard rate: | £110 |
Student rate: | £80 | |
After 28th June (late registration): | Standard rate: | £130 |
Student rate: | £80 |
Registration fees include a hot lunch, tea, coffee and refreshments on both of the two days.
Venue
The conference will be held at Chancellors Hotel, Manchester.
More details regarding accommodation options will be made available here soon.
Contact
For more information about this event, please contact Kamran Karimullah (This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.).
Τhe University of Cyprus invites applications for one (1) tenure-track academic position at the rank of Lecturer or Assistant Professor in the field of “Translation and Interpreting Studies”. The position is open to any combination of areas within the field of both Translation and Interpreting Studies.
The successful candidate will need to combine a practice and research background in both fields and will be instrumental in contributing to the Department’s undergraduate track in Translation Studies as well as to the prospective (re)launching of the postgraduate program in Translation/Interpreting. Elective courses to be taught will depend on the candidate’s areas of specialization.
Applications must be submitted by Monday, 17th of September 2018. The application dossiers must include two (2) sets of the following documents in printed and electronic form (i.e., two (2) hardcopies and two (2) USB sticks with the documents in PDF (Portable Document Format) or Word files). I. Cover letter stating the Department, the field of study, the academic rank for which the candidate applies, and the date on which the candidate could assume duties if selected. II. Curriculum Vitae. III. Brief summary of previous research work and a statement of plans for future research (up to 1500 words). IV. List of publications. V. Copies of the three most representative publications. VI. Copies of Degree certificates should be scanned and included in the USB sticks. VII. Applicants must ask three academic referees to send recommendation letters in PDF form, directly from their e-mail account to the University, at This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. Τhe names and contact details of these referees must be indicated in the application, because additional confidential information may be requested. The recommendation letters must reach the University by Monday, 17th of September 2018.
For more information, visit http://www.ucy.ac.cy/hr/documents/akdm_kenes_theseis/AGGL/tranlationenglish.pdf.
Submit a Paper to the International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL)
Editors-in-Chief: Wei Zhao (Shandong University (Weihai), China) and Ying Cui (Shandong University (Weihai), China)
Published Semi-Annually. Est. 2019.
The International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL) is a biannual innovative forum for researchers and practitioners from any part of the world to disseminate the latest trends, techniques, and practical solutions in the growing fields of translation, interpretation, and linguistics. This journal encompasses a broad range of discussions on translation theories, interpretation practice, global education of translators and interpreters and applied linguistics. The editorial offices for the journal are based at Shandong University (Weihai) in China. The journal is universally accessible in both online and print form. It does not charge any review or publication fees.
ISSN: 2575-6974|EISSN: 2575-6982|DOI: 10.4018/IJTIAL
Mission
The mission of the International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL) is to encourage sound empirical interdisciplinary research that aims at the improvement of T&I and ESL practice. It also accepts theoretical research articles, book reviews and interviews. The language of publication is English although the issues discussed may involve all languages and language combinations. Thematic issues guest-edited by leading scholars from around the world are published annually and proposals are welcome.
Coverage
▪ T&I theory and practice
▪ T&I Teaching and Training
▪ T&I technology and aids
▪ Linguistics and T&I
▪ Linguistics and ESL Education
Submission
Researchers and practitioners are invited to submit their original empirical research articles 5,000–9,000 words in length. Submissions of book reviews and interviews should be circa 2,000-4000 words. Interested authors must consult the journal’s guidelines for manuscript submissions. The submission page can be found by clicking here.
All submissions and inquiries should be directed to the attention of:
Wei Zhao or Ying Cui
Editors-in-Chief
International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL)
Emails: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. and This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Editorial Board
Editors-in-chief
Wei Zhao Shandong University (Weihai)
Ying Cui Shandong University (Weihai)
Associate Editors
Geoffrey Koby University of Kent
Hui Wang Xi’an Jiaotong-Liverpool Uiversity
Ke Li Shandong University (Weihai)
Olaf Immanuel Seel Ionian University, Corfu, Greece,
Peter Wanner Tohoku University Japan
Suhua Wang Shandong University (Weihai)
Wenfeng Jia Shandong University (Weihai)
Members of Editorial Review Board
Anna Maria D'Amore Autonomous University of Zacatecas
Chengzhi Jiang Wuhan University
Dongning Feng SOAS University of London
Dror Abend-David the University of Florida
Dongsheng Ren Ocean University of China
Elena Alcalde Peñalver University of Alcalá
Hongjun Lan Guangdong University of Foreign Studies
Jinlin Jiang University of International Business and Economics
Lin Fan Beijing Foreign Studies University
Lingshun Zhou Yangzhou University
Ilaria Rizzao University of Genoa
Naoki Sakai Cornell University
Natalia Kaloh Vid University of Maribor
Vlasta Kučiš University of Maribor
Xiaoye You The Pennsylvania State University
Yinghui Cui Shandong University (Weihai)
Yingyi Zhuang Chinese University of Hong Kong (Shenzhen)
Yuanyuan Mu Hefei University of Technology,
Yuanhui Zheng Shaanxi Normal University
Zaixi Tan Hong Kong Baptist University
Ziman Han Zhengzhou University
Zhonglian Huang Guangdong University of Foreign Studies
University of Birmingham - School of Languages, Cultures, Art History and Music
3 year fixed term position, potential to be renewed as permanent
Deadline for applications: 25 February 2018
The Department of Modern Languages at the University of Birmingham is seeking to make two appointments at Lecturer level (one for Spanish, one for Portuguese) and one appointment at Lecturer or Senior Lecture for Russian. These posts are part of a significant programme of investment in the Department of Modern Languages. The appointments will both reinforce and expand existing research and education strengths, following the recent appointment of a number of chairs and lectureships. The Lecturers will contribute to the Department’s renewed vision for the future of Modern Languages as it is studied and researched in the University.
The successful candidates will be excellent researchers, holding or close to completing a PhD or equivalent qualifications and with ambitious future agendas for research, impact, and external funding bids that complement and expand current activity in the Department. The appointees will be excellent teachers, and will contribute at all degree programme levels, including core and specialist modules and Spanish/Portuguese language teaching.
The Department welcomes applications from specialists in any relevant time period or geographical area. The Department will give consideration both to applicants who specialize solely in Spanish/Portuguese/Russian, and to those who research and teach Spanish/Portuguese/Russian alongside one or more other language areas, providing that Spanish/Portuguese is a major part of their work.
Preference may be given to candidates who work in one or more of the following areas, but consideration will be given to all outstanding candidates:
Preference may likewise be given to candidates whose approach to research relates to one of the following, but consideration will be given to all outstanding candidates:
For more information about the Lectureship in Modern Languages (Spanish), please visit http://www.jobs.ac.uk/job/BHH234/lectureship-in-modern-languages-spanish/
For more information about the Lectureship in Modern Languages (Portuguese), please visit http://www.jobs.ac.uk/job/BHE152/lectureship-in-modern-languages-portuguese/
For more information about the Lectureship/Senior Lecturiship in Modern Languages (Russian), please visit http://www.jobs.ac.uk/job/BHC458/lectureship-senior-lectureship-in-modern-languages-russian/
Heriot-Watt University, Edinburgh
Second Call for Papers
The Centre for Translation & Interpreting Studies in Scotland (CTISS) at Heriot-Watt University in Edinburgh is delighted to announce an international conference on Translation and interpreting in an era of demographic and technological change, to be held in Edinburgh on 30 and 31 May 2018.
Open to all, the conference immediately follows the members-only General Assembly of CIUTI (Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes www.ciuti.org ) and is intended to create a common space for reflection on translation and interpreting issues. The conference language is English.
Confirmed keynote speaker:
Prof. Dorothy Kenny, Dublin City University
Key dates
· Abstract submission deadline: 31 January 2018
· Notification of acceptance: 28 February 2018
· Registration open: 28 February 2018
· Early-bird registration available until: 31 March 2018
Topics
We invite papers related but not limited to the following translation and interpreting (T&I) areas:
· T&I in the digital economy
· T&I and new technologies
· Accessibility issues in T&I (e.g. data sharing, maintenance, copyright)
· New methodologies in T&I
· Multimodality in T&I
· T&I and the media
· T&I and literature
· T&I in the public sector
· T&I in politics and law
· Ethics, equality and diversity in T&I
· T&I in education
Submissions are invited for 20-minute presentations. Abstracts should be no more than 400 words (excluding references) and clearly state research questions, approach, method, data and (expected) results. Please submit your abstract as a file attachment including the title of the paper, author name, affiliation and e-mail address to This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.. The subject header of the submission email should read: Abstract CIUTI.
Further details will soon be available via http://www.ctiss.hw.ac.uk/research/conferences1.html.
Call for Papers: Issue 2018
Guest Edited by
Professor Michael Chletsos
University of Ioannina, Dept. of Economics, Greece
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
and
Associate Professor Eleftheria Dogoriti
Technological Education Institute of Epirus, Dept. of Business Administration, Greece
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
and
Research Fellow Georgios Giotis
Technological Education Institute of Epirus, Dept. of Business Administration, Greece
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Skills are critical for employability in the labor market and the business performance, as structural changes such as increased competitiveness, globalization and technological progress call for ever-higher and more labor market relevant skills for productivity growth and secure quality jobs. Having sufficient levels of basic skills is essential for young people to smoothly access the labor market and for adults to retain employment in high quality and stable jobs.
Research has shown that the educational attainment and the socioeconomic background are among the main skills needed in the labor market. Research has also shown that the importance of foreign language use for business purposes is increasing and that the inability to communicate in the clients’ language or even a low-quality-communication are often the reason for poor performance of individuals and – sadly – of organizations. The problems arising could range from a mild misunderstanding cleared away easily with a smile to a total – irreparable -breakdown of the interaction. The perpetrators in many cases are either the limited knowledge of language skills or the lack or disregard of intercultural communication skills.
Apart from actual business performance both on business-to-business and business-to customer level, skills may also influence career choices since many jobs are extremely wanted. Therefore, various aspects of skills are considered to be the factors which affect the employment prospect and the social and labor market performance of an economy.
We welcome theoretical and empirical contributions to this issue focusing on the correlation between various aspects of skills and business and/or the labor market. We particularly invite authors from economics, business studies, human resources management, sociolinguistics, and psychology.
The Editorial Committee will particularly welcome papers relevant for evaluating national and/or international experiences on related topics such as:
- The impact of skills in promoting employment.
- The future of skill supply in Europe.
- Identifying skill needs for the future.
- The impact of language skills on employment probabilities.
- The effect of education and / or educational systems in the employability.
- The role of literacy, numeracy and technology in the labor market.
- Linguistic skills and career success.
- Labor relations and networking.
- Ability to work in a team environment.
- Proficiency in using new technology or internet tools.
- Demonstrated ability to communicate efficiently with businesses or organizations abroad.
- The labor market performance of immigrants and language skills.
- The role of intercultural communication in business and management studies in Greece.
- English as a lingua franca in business. English as a culturally neutral language.
- Native speakers versus non-native speakers in a company: language tensions and performance.
- The proficiency of English language skills in business communication.
- Corporate culture and communication skills in (multinational) organizations/companies.
Important dates
Full paper submission deadline: 1st October 2017
Decision and peer review: 1st December 2017
Final publication decisions: 1st February 2018
Expected publication date of the Issue: 1st March 2018
Official languages of the journal: Greek, English
You must register as an author to submit a paper in the International Journal of Language, Translation and Intercultural Communication (https://ejournals.epublishing.ekt.gr/index.php/latic/index).
Please check Submissions / Author Guidelines (https://ejournals.epublishing.ekt.gr/index.php/latic/about) and use the format sample you will find in the same link.
Full papers submitted for review should have a minimum number of 10 pages and a maximum number of 15 pages (around 8,000 words including bibliography) and must be prepared in accordance with the paper submission template.
Contact
For further questions please feel free to contact: Associate Professor Eleftheria Dogoriti, This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. or Research Fellow Georgios Giotis, This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it..
4th International Conference on Cognitive Research on Translation, Interpreting and Language Acquisition
We are pleased to announce the Call for Papers for the 4th International Conference on Cognitive Research on Translation, Interpreting and Language Acquisition, to be held on 3-4 November 2017 at Beijing Foreign Studies University, Beijing, China. This conference will provide an international forum for the presentation and discussion of up-to-date cognitive research on translation, interpreting and language acquisition. High quality research contributions describing original and unpublished results of conceptual, constructive, empirical, experimental, or theoretical work are cordially invited for presentation at the conference.
Conference Themes:
We are now inviting proposals for 30-minute presentations (20 minutes for presentation and 10 minutes for discussion), addressing one of the following themes:
A selection of the research papers will be published as a book following the conference, while some will be published in Chinese in a special issue of Translation Horizons, a biannual, peer-reviewed Chinese journal focused on disseminating scholarly research relevant to translation and interpreting.
Those who are interested in making a presentation at the conference should indicate your initial interest by writing to Mr. Wenkai Zhang at This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. by 30 April 2017. Please state your full name and institution/affiliation in the email message (Click to download Form for initial interest information). The deadline for submitting the abstract is 30 June 2017. The letter of acceptance will be sent by 30 July 2017. Abstracts should be written in English and about 250-300 words. Please kindly submit abstracts to This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. before the deadline.
CONTACT US
All enquiries should be made to Mr. Wenkai Zhang at This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it..
Phone: +86-136-833-91903
Conference website: http://transcognition.org
Translation, Cognition & Behavior
Editor
Ricardo Muñoz Martín | University of Las Palmas de Gran Canaria
Consulting Editor
Gregory M. Shreve | Kent State University
Translation, Cognition & Behavior focuses on a broad area of research generally known as cognitive translation studies – a term that encompasses new conceptual paradigms being explored in cognitive translatology as well as traditional translation process research. Cognitive translation studies intersects with a number of disciplines, and the journal welcomes interdisciplinary research from philosophy, cognitive science, psychology, bilingualism studies, anthropology, artificial intelligence, ergonomics, and, indeed any discipline that can illuminate our understanding of the mental processes that underlie the complex observable behavior of cross-language communication.
The overall objective of the journal is to connect rigorous descriptions of the observable activities of translators and interpreters – as the result of ethnographic, experimental or corpus research – to conceptions of the translating mind and brain. Translation, Cognition & Behavior will thus publish empirical and theoretical contributions focusing on the cognitive and behavioral aspects of a broad range of cross-language activities including all kinds of translation and interpreting tasks and subtasks, but also other unique forms of communicative mediation, professional or otherwise.
Topics of specific interest include, but are not limited to (a) the extension of general cognitive research paradigms (e.g., computationalism, connectionism, embodied, embedded, extended, enacted, affective, distributed cognition) into cognitive translation studies; (b) the development and learning of translation skills (e.g., expertise, cognitive aspects of translation teaching and learning, translation competence); (c) cognitive research methods (eye tracking, keystroke logging, neuroimaging, and so on); and (d) explorations of how the environment influences people's behavior and cognitive processing when performing communicative task (ergonomics, human–computer interaction, usability studies).
ISSN 2542-5277 | E-ISSN 2542-5285
Edited by Paul Bandia
In the current context of globalization, relocation of cultures, and rampant technologizing of communication, orality has gained renewed interest across disciplines in the humanities and the social sciences. Orality has shed its once negative image as primitive, non-literate, and exotic, and has grown into a major area of scientific interest and the focus of interdisciplinary research, including translation studies. As an important feature of human speech and communication, orality has featured prominently in studies related to pre-modernist traditions, modernist representations of human history, and postmodernist expressions of artistry such as in music, film, and other audiovisual media. Its wide appeal can be seen in the variety of this volume, in which contributors draw from a range of disciplines with orality as the point of intersection with translation studies. This book is unique in its exploration of orality and translation from an interdisciplinary perspective, and sets the groundwork for collaborative research among scholars across disciplines with an interest in the aesthetics and materiality of orality. This book was originally published as a special issue of Translation Studies.
https://www.routledge.com/Orality-and-Translation/Bandia/p/book/9781138232884
Lecturer/Senior Lecturer in Modern Languages
University of Birmingham - School of Languages, Cultures, Art History and Music
Location: Birmingham
Salary: £39,324 to £73,018 see advert text
Hours: Full Time
Contract Type: Permanent
Placed on: 8th February 2017
Closes: 9th March 2017
Job Ref: 56653
(6 posts)
Grade 8/9 - £39,324 - £73,018 (Lecturer salary from £39,324 - £46,924 a year with potential progression (to £52,793 a year)). (Senior Lecturer/Reader salary from £48,327- £55,998 a year with potential progression (to £73,018 a year)). The successful candidate will be appointed at the grade appropriate to their experience and qualifications.
The Department of Modern Languages at the University of Birmingham is seeking to make six appointments at Lecturer or (for suitable candidates) Senior Lecturer level. These posts are part of a significant programme of investment in the Department of Modern Languages. The appointments will both reinforce and expand existing research and education strengths, following the recent appointment of three Chairs. The Lecturers/Senior Lecturers will contribute to the Department’s renewed vision for the future of Modern Languages as it is studied and researched in the University.
The successful candidates will be excellent researchers, holding or close to completing a PhD or equivalent qualifications and with ambitious future agendas for research, impact, and external funding bids that complement and expand current activity in the Department. The appointees will be excellent teachers, and will contribute at all degree programme levels, including both core and specialist modules.
Applications are welcome both from candidates who undertake research in cultural study (broadly defined) and from those who undertake research in linguistics. The Department will give consideration both to applicants who specialize in one language area, and to those who specialize in more than one language.
The Department welcomes applications from specialists in any relevant time period, country, or geographical area, and also from those who undertake interdisciplinary work. Areas of particular interest to the Department include: Translation & Interpreting; Modern Languages & Technology (including Inter-medial studies); Language Pedagogy; Exile; Sexuality; Atlantic Studies/Hemispheric Studies/Global cultural studies; Aesthetics and/or Cognitive Literary studies, but consideration will be given to all outstanding candidates.
The Department of Modern Languages sits within the School of Languages, Cultures, Art History and Music in the College of Arts and Law. The College of Arts and Law is recognised as one of the strongest and largest concentrations of Humanities and Law scholars in the UK. The College’s results in REF 2014 show its research to be amongst the best in the world, with six of the College's units of assessment ranked in the top 5 in the UK. The College is committed to developing the careers of all staff and has introduced an enhanced package of support for individual scholarship including generous study-leave arrangements, alongside which the University has created a suite of programmes to foster the development of future academic leaders. As members of the College of Arts and Law, the Lecturers/Senior Lecturers will join a lively and flourishing community with opportunities for intellectual and other leadership, challenging and rewarding teaching, and a collegiate and highly ambitious research environment.
For further information about these posts please contact Professor Andrew Ginger, The University of Birmingham, Edgbaston, Birmingham B15 2TT. Email: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Closing date: 9th March 2017
: 56653
Further information can be obtained from 0121 415 9000 or visit www.birmingham.ac.uk/jobs
© Copyright 2014 - All Rights Reserved
Icons by http://www.fatcow.com/free-icons