Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

Displaying items by tag: interpreting training

Ethics for Interpreters

Examine the ethical complexities of the interpreter’s work to the AUSIT Code of Ethics, as well as the ASLIA Code of Ethics and Professional Conduct. The course analyses ethical concepts, their practical application to interpreting work, and best practice for interpreters in ethically challenging scenarios.

Accessible from anywhere on your smartphone, tablet or PC. Activities include presentations from leading academics, short online quizzes, real-life simulated podcasts, short self-reflection and online peer-to-peer discussions.

Published in Professional Training

Gesellschaftliche und hochschulpolitische Entwicklungen in den letzten Jahren haben gerade im Bereich der Translation und der Translationswissenschaft zu einem wachsenden Bedarf an wissenschaftlich qualifizierten Lehrenden geführt. Lehrende sehen sich zunehmend vor der Herausforderung, neue didaktische Konzepte zu entwerfen, die auf die Ansprüche des Marktes reagieren können, sich aber gleichzeitig auf die Grundprinzipien der wissenschaftlichen Bildung stützen. Wissen um die Ressourcen und Instrumente, die in der translationsrelevanten Hochschuldidaktik zur Verfügung stehen, sind Voraussetzung für die systematische Erforschung des eigenen didaktischen Ansatzes und Reflexion von studentischen Lernprozessen und somit für die weitere Professionalisierung des Unterrichts.

Die Tagung in Graz versteht sich als Forum von Lehrenden im Feld der hochschuldidaktischen Forschung und als Schnittstelle universitärer Forschung und Lehre.

Wir laden alle Interessierten ein, Abstracts (ca. 300 Wörter) für Vorträge (20 min.), Poster oder Workshops (45 min) bis 30. April 2019 einzureichen.

Erwünscht sind Beiträge zu allen Aspekten translationsrelevanter Lehre:

Fragestellungen:

Wie verändern technische Entwicklungen (z. B. maschinelle Übersetzungsprogramme, neue Medien) den Unterricht?Wie wird Mehrsprachigkeit in der Lehre zur Ressource?Wie sehen studentische Lernprozesse aus und wie wirken sie auf die Lehre zurück?Wie lassen sich Einstellungsveränderungen von Studierenden und Lehrenden messen und verwenden?Wie lässt sich die Ressource Emotional-Intelligenz in die Lehre integrieren?Studienerfolgsforschung: Wie kann man Evaluation zur Entwicklung der Lehre verwenden?Welche Unterrichtskonzepte und -methoden sind für die Zielsetzungen translationswissenschaftlicher Studiengänge besonders geeignet?

Wir freuen uns auf Ihre Vorschläge und bitten Sie, diese bis zum 30.04.2019 zu schicken.

E-Mail-Adresse: itat(at)uni-graz.at

Tagungsgebühr: 90 Euro

Earl-bird Gebühr: 70 Euro (vor 31. Mai 2019)

Studierenden-Gebühr: 50 Euro

Webseite: https://translationswissenschaft.uni-graz.at/de/itat/veranstaltungen/konferenzen/ressourcen-und-instrumente-der-translationsrelevanten-hochschuldidaktikresources-and-tools-for-ti-education/

***

The transformation of the social and academic landscape in recent years has resulted in a growing demand for practisearchers. i.e. teachers who can develop methodological approaches that will not only equip students with the professional skills needed for a rapidly changing labour market but are also founded on solid academic principles.

In order to successfully address these challenges, teachers need a profound knowledge of methodological tools and resources with which to systematically reflect on their own teaching and their students’ learning progress, and so also enhance their self-development.

This conference aims to bring together teachers and researchers on translation and interpreting programmes who are interested in developing new methodological approaches, resources and tools to support students’ acquisition of language and translation skills.

We particularly welcome contributions which address the following topics:

What impact do new (translation) technologies have on the T&I classroom and our teaching approach?How can linguistic diversity and plurilingualism be used as a classroom resource?How do students acquire skills and how do their learning processes affect our teaching?How can attitudes and values be measured and exploited to further learning?How can Emotional Intelligence be used as a teaching/learning resource?How can assessment (for and of learning) be used to enhance teaching methodologies?What didactic approaches and strategies are best suited to T&I courses?

Please submit your abstracts (max. 300 words) to

itat(at)uni-graz.at

Deadline for submission of abstracts (in German or English): 30th April 2019

Conference fee: 90 Euro

Early-bird fee: 70 Euro (before 31st May 2019)

Students: 50 Euro

Conference page: https://translationswissenschaft.uni-graz.at/de/itat/veranstaltungen/konferenzen/ressourcen-und-instrumente-der-translationsrelevanten-hochschuldidaktikresources-and-tools-for-ti-education/

Published in Calls for Papers
Monday, 06 February 2017 15:02

Call for papers: Interpreting and Technology

Call for papers

 

The publication, edited by Claudio Fantinuoli, aims at bringing together scholars, researchers and practitioners to report on and review the latest in the topic of "Computer-assisted Interpreting/Automatic Interpreting/Interpreting and Technology/Digitalisation in Interpreting", as well as to explore potential future developments in the field. The language of the publication is English. 

 

Published in Edited Collections

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons