Phrae Chittiphalangsri, Sue-Ann Harding, Dorothea Martens Editors
Farah Abou Bakr, David Charlston, Elena Davitti, Kyung Hye Kim, Ruselle Meade, Kelly Pasmatzi, Maria Aguilar Solano IPCITI Editors
CONTENTS of New Voices 8 (2012) include:
Regular Papers
"When Skopos Meets Logical Meaning in a Korean Bible Translation: implications of using clause combination as an analytic tool"
Gyung Hee Choi, University of New South Wales, AUSTRALIA
"Contrasting Visual and Verbal Cueing of Space: strategies and devices in the audio description of film" Maija Hirvonen, University of Helsinki, FINLAND
IPCITI 2010 Proceedings
"Creating Personae: the translator's afterword in Japanese translations of teen fiction"
Isabelle Bilodeau, Nagoya University, Nagoya, JAPAN
"Online Paratexts and the Challenges of Translators' Visibility: a case of
women translators of the Quran"
Rim Hassen, University of Cambridge, U.K.
"Found in Translation: Franco-Irish translation relationships in nineteenth-century Ireland"
Michèle Milan, Dublin City University, IRELAND
"Publishing Contemporary Foreign Poetry in Post-War Italy: a Bourdieusian perspective on Mondadori and Scheiwiller"
Mila Milani, University of Manchester, U.K.
"Translating the Greek Civil War: Alexandros Kotzias and the translator's multiple habitus"
Kalliopi Pasmatzi, University of Manchester, U.K.
"Co-constructing Dyadic Sequences in Healthcare Interpreting: a multimodal account"
Sergio Pasquandrea, Università per Stranieri di Perugia, ITALY
"Chasing Ricoeur: in pursuit of the translational paradigm"
Deborah M. Shadd, University of Ottawa, CANADA
"Translating the Author-Function: the (re)narration of Christa Wolf"
Caroline Summers, University of Manchester, U.K.