Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

In order to submit a new Calls for Papers you need be logged in to the site (as an IATIS member or as a general site member). If you are not already an IATIS member you can register online by clicking here. Alternatively, you can sign up as a general site member by clicking here.

To submit a new item, click on the "add a new item" in the login panel on the left (alternatively, click here). Make sure you post your entry to the correct section.

The European Association for Machine Translation (EAMT) invites everyone interested in machine translation and translation-related tools and resources ― developers, researchers, users, translation and localization professionals and managers ― to participate in this conference.Driven by the state of the art, the research community will demonstrate their cutting-edge research and results. Professional…
The theme of the 2022 KäTu Symposium is Translator’s Image. With this theme, we wish to shed light on different images of translators/interpreters and translation/interpreting, whether viewed by ourselves or others. What does the work of translators and interpreters look like today? What did it look like in the past? What…
Pivot audiovisual translation: A burning issue for research and training. Guest-edited by Hanna Pięta, Susana Valdez, Rita Menezes and Stavroula Sokoli This special issue focuses on pivot audiovisual translation (AVT), understood as the process or product of translating an audiovisual content through an intermediate language or text. AVT research and…
Wednesday, 10 November 2021 23:10

CfP: Translators' [In]visibilities

CfP: Translators' [In]visibilities, Feb. 25-26, 2022 at the University of Calgary
CfP - "Constructing Europe in Translation. Politics and Practices of Translation Shaping Knowledge Circulation after 1945" Special Issue of SYMPOSIUM CULTURE@KULTUR: Open Access Journal publishing in English, French and German - https://sciendo.com/journal/SCK. "Constructing Europe in Translation. Politics and Practices of Translation Shaping Knowledge Circulation after 1945: Agents – Texts - Institutions".…
CfP: Special Issue of Translation Studies on Media Paratexts and Translation.Guest editors: Chiara Bucaria and Kathryn Batchelor. Deadline for abstracts: 31 October 2021 https://bit.ly/2V6R8Pu
Call for Papers for open access transLogos Journal Volume 4, Issue 2 to be published in December 2021. Deadline: 16/10/2021 To submit: https://dergipark.org.tr/en/pub/translogos/page/6185. Journal website: https://dergipark.org.tr/en/pub/translogos.
We as editors of The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis (HaTrIC) are seeking further contributions to complete the handbook which will appear in 2023. In-between the date for draft chapters (mid-April 2022) and finalised chapters (mid-November 2022) there is a process of editorial review and peer support (brief…
Panel 28: “Advancing Translation Studies by understanding the  Labour in Translaboration“ and it is convened by Cornelia Zwischenberger (University of Vienna) and Alexa Alfer (University of Westminster). Deardline for submission 15 October 2021 Discussions of ‘translaboration’ have so far focused on the investigative potential of the conceptual blending of ‘translation’ and…
Conveners: Cornelia Zwischenberger, Alexa Alfer Discussions of ‘translaboration’ have so far focused on the investigative potential of the conceptual blending of ‘translation’ and ‘collaboration’. A further and rather central concept that emerges in/from translaboration is ‘labour’. Labour, as the production of appropriated surplus value, remains, we argue, an under-researched and under-discussed dimension…
Call for Papers: Routledge Handbook of East Asian Translation The aims of the Handbook are to showcase new research on translation in East Asia, underscoring its diversity and relevance to established and emerging fields. It aims to address interactions that have been less explored in English, such as intra-East Asian…
The translation of comics used to be an overlooked and under-investigated area within Translation Studies but has more recently become an inspiring field of academic enquiry thanks to such publications as Klaus Kaindl’s ‘Thump, Whizz, Poom: A Framework for the Study of Comics under Translation’ (1999) and ‘Multimodality in the…
Call for papers Sustainability and Translation Annual International Conference of the Institute of Culture Studies and Theatre History at the Austrian Academy of Sciences Vienna (13-15 October 2021) [Concept: Federico Italiano]
In the second half of the twentieth century, multilateral organizations such as the United Nations and the World Bank promoted the idea of using donor-funded programs to improve the lives of people around the world with development aid. Since then, irrespective of how development is defined, researchers agree that it…
Page 10 of 39

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons