Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

Ewha Research Institute of Translation Studies(ERITS, erits.ewha.ac.kr) and Korea Legislation Research Institute(KLRI, klri.re.kr) are joining hands with the National Assembly Library of Korea to co-host 2021 Seoul International Forum on Translation and Interpreting (Seoul IFTI).Following the first forum held in November 2020 as a webinar which ended as a great…
About University of Electronic Science and Technology of China  University of Electronic Science and Technology of China (UESTC) is a national key university directly under the Ministry of Education of China. UESTC was included as one of the first universities into "Project 211" in 1997, and then the nation's “Project 985”…
El Colegio de México, A. C., convoca a las personas interesadas a presentar su solicitud para ocupar una plaza de Profesor-Investigador de tiempo completo, a partir de la categoría A, nivel 1 (sueldo base de $31,107.54 más prestaciones contractuales), en el Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios (CELL), en el…
Position You will contribute to the University of Antwerp’s three core tasks: education (40%), research (40%) and services (20%). Your role will also include organisational and managerial aspects. Education You will provide high-quality education in the field of communication and translation studies and audiovisual translation. Your teaching role will evolve…
The University of Vienna Centre for Translation Studies (ZTW) is looking for an English-speaking post-doc candidate to join the HAITrans (Human and Artificial Intelligence in Translation) research group and take a lead in the group’s “Improving the quality of Translation/Revision/PEMT output by using automatic speech tools” and “Cognitive investigations of…
Thursday, 25 February 2021 15:36

The Politics of Translation

We are pleased to invite translation scholars and researchers worldwide to contribute research papers to an edited volume, provisionally titled  The Politics of Translation The proposed volume will be considered for publication as an edited volume in ‘New Trends in Translation Studies’ to be published by Peter Lang (Oxford). Interested…
Exil: Trans is an international research group launched in 2019 by the Universities of Lausanne, Germersheim and Vienna, which studies the work and biographies of translators forced into exile by the Nazi regime. The conference will be focusing on the networks that made it possible for translators to continue their work…
Since the publication of Mason’s Dialogue Interpreting (1999), DI research has come to cover many types of real-life interpreter-mediated encounters in public and private settings, including some that would hardly fall within Public Service Interpreting (PSI), such as talk shows and business negotiations. For almost 20 years, particular attention has…
The Department of Applied Linguistics / Translation and Interpreting in the Faculty of Arts has the following part-time (80%) vacancy: Senior academic staff in the field of Translation Studies Position You will contribute to the University of Antwerp’s three core tasks: education (40%), research (40%) and services (20%). Your role…
The “International Working Group on Non-Dominant Varieties of Pluricentric Languages” (WGNDV) is delighted to organise the "9th international conference on Pluricentric Languages and their Non-Dominant Varieties". This conference will be hosted by the Austrian German Association (Graz, Austria).  In the light of health concerns and the restrictions in international travelling…
Given the success of the previous conferences, the 12th edition of the conference aims to continue the exchange of ideas on the impact of new technologies on communication, to highlight the evolution of humanities and social sciences in conjunction with technological innovation, and to identify (new) trends in the language…
The AALITRA Review is an peer-reviewed online journal published by The Australian Association for Literary Translation (AALITRA), which was launched in March 2010. The editor is Lintao Qi.  The AALITRA Review aims to publish high quality material concerned with literary translation, as well as translations of literary texts from other languages into…
Wikipedia is the world's largest online encyclopaedia. It has 303 active language editions, which were accessed from 1.7bn unique devices during October 2020. Now over twenty years old, the encyclopaedia has been studied by academics working within a range of disciplines since the mid-2000s, although it is only relatively recently…
SOAS Centre for Translation presents (Free event) SOAS University of London languages and cultures scholars have been awarded UKRI/AHRC funding for a research project examining Covid-19 public health information among linguistically diverse communities in London. Led by Dr Nana Sato-Rossberg (Principal Investigator) Head of School of Languages, Cultures and Linguistics,…
Live Event - Via Zoom online  In this webinar, we will outline the contextual parameters of community translation as a language service empowering minority or minoritized language groups. We will then discuss arrangements and strategies to ensure quality and impactful translations for target communities. The focus will be mainly on…
The role that emotions play in the practice of translating and interpreting has attracted increasing attention in recent years. Already in 1996, Jääskeläinen observed that affective variables, be they personal involvement, commitment, motivation, or attitude, may impact translational behaviour. It is only relatively recently, however, that scholars have begun to…
Page 21 of 101

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons