Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

27-28 May 2011 Boğaziçi University, Albert Long Hall, Istanbul, Turkey.
August 15 – 19, 2011, Copenhagen Business School Centre for Research in Translation and Translation Technology (CRITT) Dalgas Have 15, 2000 Frederiksberg The CBS CRITT centre is offering an international, English-language course on translation process research. This 1st International TPR course will focus on theoretical aspects of process research, on…
The Fifth Asian Translation Traditions Conference (ATT5-Sharjah) will be organized by and held at the American University of Sharjah (AUS), the United Arab Emirates (UAE), on 27-29 November 2012. This conference is a sequel to four previous conferences held at AHRB Centre for Asian and African Languages in London, UK,…
The Department of Language Management and Language Practice at the University of the Free State has a possible two-year postdoc of ZAR200 000 per annum to offer in translation studies. Interested candidates who have completed a PhD during the past ten years can send their CV to Kobus Marais at…
UNIVERSITY OF PORTSMOUTH, FACULTY OF HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES, School of Languages and Area Studies Closing date: 27 May 2011
University of British Columbia, October 3rd 2011 Organizers: Leanne Bablitz, CNERS, Siobhán McElduff, CNERS Call for Papers: closing date July 15th, 2011.  What does Rome have to do with Cupertino? Or the bulky and unwieldy technology of the book scroll with the sleekness of the iPad? Although posing the question…
Thursday, 05 May 2011 10:07

IPCITI 2011

7th International Postgraduate Conference in Translation and Interpreting, University of Edinburgh, 28–30 October 2011
As they strive to keep up with globalisation and rapid technological change (from video tape to CD, DVD, Internet use, iPhones, iPads, etc.), companies constantly increase their use of film to advertise, communicate information or train staff. This specific type of audiovisual material represents a complex set of problems for…
Department/Centre: Centre for Translation and Intercultural Studies (CTIS) Staff: Prof. Mona BAKER (Director of the Centre), Dr. Maeve OLOHAN (Senior Lecturer in Translation Studies), Dr. Siobhan BROWNLIE (Lecturer in Translation Studies), Dr Luis PEREZ-GONZALEZ (Lecturer in Translation Studies), Dr James St. ANDRE (Lecturer in Translation Studies), etc. More information available…
Author: Maria KASANDRINOU Keywords: Translation training, art texts, specialised translation, pedagogical issues, case study. Supervisor: Dr. Paul RASTALL Awarding institution: UNIVERSITY OF PORTSMOUTH Completion date: 2006
Author: Sue-Ann HARDING Keywords: narrative theory, Russia, Beslan, violent conflict, online media Supervisor: Professors Vera TOLZ and Mona BAKER Awarding institution: University of Manchester Completion date: June 2009
Author: Louisa DESILLA Keywords: implicature, film subtitling, multimodality, Relevance Theory, audience reception Supervisor: Dr. Luis PEREZ-GONZALEZ Awarding institution: The University of Manchester Completion date: June 2009
A Case Study of the Use of Storytelling as a Pedagogical Tool for Teaching Interpreting Students Pages: 1-32 Author: Jemina Napier This article details the findings of a systemic functional linguistic case study of university classroom talk, and in particular an evaluation of the storytelling that occurs in classroom talk…
Promotional and advertising texts come in different forms and account for a considerable share of the translation market. Advertisements, company brochures, websites, tourist guides, institutional information campaigns, and even personal CVs all share a common primary purpose: that of persuading the reader to buy something, be it a product or…
Thinking through Translation with Metaphors explores a wide range of metaphorical figures used to describe the translation process, from Aristotle to the present. Most practitioners and theorists of translation are familiar with a number of metaphors for translation, such as the metaphor of the bridge, following in another's footsteps, performing…
Der Band geht auf eine Vortragsreihe am Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation der Fachhochschule Köln und am Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Universität Mainz in Germersheim zurück. Ziel des Translationswissenschaftlichen Kolloquiums ist es, Einblicke in die Diskussion übersetzungs- und dolmetschwissenschaftlicher Fragestellungen zu vermitteln. Je drei bis vier Beiträge…
Page 99 of 101

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons