Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

Improving Interpreting Performance through Theatrical Training Pages: 151-171 Authors: Jinhyun Cho and Peter Roger Aspiring interpreting professionals need to possess skills which allow them to think quickly in order to deal with unexpected situations that will inevitably arise in the course of interpreting assignments. The complex and inherently unpredictable nature…
In the 1930s translation became a key issue in the cultural politics of the Fascist regime due to the fact that Italy was publishing more translations than any other country in the world. Making use of extensive archival research, the author of this new study examines this 'invasion of translations'…
Monday, 18 April 2011 17:35

Translation Under Fascism

In the fascist regimes of the mid twentieth century – this volume the focuses on Italy, Germany, Spain and Portugal – translation was a carefully, though not always successfully, managed cultural practice. Translation policies attempted to steer public perceptions and promote or brake ideological change. Translation Under Fascism examines translation…
Date: 2011-06-30 Venue: The Institute of Linguistics at Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland Event theme(s): legal linguistics, forensic linguistics, translation, interpreting
Date: 2011-07-11 Venue: Monash University, Melbourne Event theme(s): Conference on Literature and Translation held by the Australasian Association for Literature (AAL), the Australian Association for Literary Translation (AALITRA) and the Literature Research Unit, Monash University. This conference seeks to explore the role of translation and interlinguistic exchange in the literary…
Type of publication: Edited collective volume Working title of issue/volume: Non-professionals Translating and Interpreting: Participatory and Engaged Perspectives Editors: Şebnem Susam-Sarajeva (University of Edinburgh, U.K.) & Luis Pérez-González (University of Manchester, U.K.) Publisher: St Jerome Publishing (Manchester, UK), http://www.stjerome.co.uk/ Submission deadline: 2010-07-30 Contact: Şebnem Susam-Sarajeva Translation Studies Graduate Programme David Hume…
Type of publication: Journal issue Working title of issue/volume: The Sociological Turn in Translation and Interpreting Studies Editors: Claudia Angelelli Publisher: John Benjamins, Submission deadline: 2011-01-31 Contact: Manuscripts and queries concerning the special issue should be sent to Dr. Angelelli at This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. . Any other inquiries regarding the journal should…
Date: 2011-10-21 Venue: Artesis University College, Antwerp, BelgiumEvent theme(s): Exploring new avenues and new contexts: live subtitling and other respeaking applications for (media) accessibility Final call for papers for the Third international symposium on live subtitling with speech recognition. Description: In the footsteps of the symposia held at Forli on…
Type of publication: Journal issue Working title of issue/volume: Themes in Translation Studies - Translation and knowledge mediation in medical and health settings Editors: Vicent Montalt (Universitat Jaume I, Spain) & Mark Shuttleworth (Imperial College, UK) Journal: Linguistica Antverpiensia New Series Publisher: Department of Translators and Interpreters of Artesis University…
£45,336 to £52,556 per annum Applications are invited for a Senior Lectureship in Applied Translation Studies to teach applied translation studies modules at undergraduate and MA levels and to supervise PGR students in this area. You will have proven skills in all aspects of teaching and related administration, in enterprise…
Type of publication: Journal issue Working title of issue/volume: Screens We Live By: An Updated Insight Into Audiovisual Translation Research Editors: Harpreet Kaur Bahri, Deepinder Singh Bahri; guest editor: Rosa Agost (Universitat Jaume I, Spain), 
Date: 17-19 May 2012 Venue: Advanced School of Modern Languages for Interopreters and Translators, University of Bologna at Forlì Event theme(s): The Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators (SSLMIT) and the Department of Interdisciplinary Studies in Translation, Languages and Cultures (SITLeC) of the University of Bologna at…
Expertise required: In order to be considered for this studentship, applicants must have received an offer of a PhD place before their application. Candidates applying for the PhD in Translation Studies at the University of Edinburgh should hold a postgraduate degree in translation studies (or another relevant subject), completed at…
Date: 28-29 April 2011 Venue: Lecture Theatre 1-3, Esther Lee Building, The Chinese University of Hong Kong Event theme(s): The theme of the Conference is Translation and Asian Studies. Topics will cover: Translation of Asian languages, The Role of Translation in Asian Studies, Historical Aspects of Translation in the Context…
Type of Event: Lecture-Workshop Date: 2010-06-27 Venue: Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester (UK) Event theme(s): The TRANSLATION RESEARCH SUMMER SCHOOL (TRSS) is a joint initiative of three British universities and the Hong Kong Baptist University. Every year TRSS organizes summer schools in the UK and in…
Eligibility requirements a) a pertinent degree in higher education from an Austrian or foreign University; b) a pertinent habilitation (venia docendi) or equivalent qualification (e.g. senior lectureship or associate professorship); c) pertinent publications: Monographs and contributions in internationally renowned academic journals; d) practical experience in multilingual specialized lexicography and in…
Page 100 of 101

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons